En el Arts Foundation nos inspiró tanto el poema de Amanda Gorman (“La colina que escalamos”) durante la inauguración de ayer, que nos sentimos obligados a compartir y difundir sus poderosas palabras de verdad, unidad y esperanza.
Transcripción completa en inglés a continuación.
Haga clic en los botones a continuación para ver el video de la recitación en inglés y español.
[su_button url=”https://www.cnn.com/videos/style/2021/01/20/amanda-gorman-youth-poet-laureate-full-poem-biden-capitol-inauguration-vpx.cnn/video /playlists/cnn-style/” target=”blank” background=”#79BA00″ size=”12″]Inglés (CNN)[/su_button]
[su_button url=”https://cnnespanol.cnn.com/video/toma-posesion-joe-biden-amanda-gorman-poema-pkg-digital-original/” target=”blank” background=”#79BA00″ size= ”12″]Español (CNN Español)[/su_button]
[su_divider top=”no” size=”2″ margin=”20″]
“La colina que subimos”
Amanda Gorman, Poeta Nacional Juvenil Laureada
Sr. Presidente, Dr. Biden, Señora Vicepresidenta, Sr. Emhoff, Estadounidenses y el mundo:
Cuando llega el día nos preguntamos,
¿Dónde podemos encontrar la luz en esta sombra interminable?
La pérdida que llevamos, un mar que debemos vadear.
Hemos desafiado el vientre de la bestia.
Hemos aprendido que la tranquilidad no siempre es paz.
Y las normas y nociones de lo que es justo
no siempre es sólo hielo.
Y, sin embargo, el amanecer es nuestro antes de que nos demos cuenta.
De alguna manera lo hacemos.
De alguna manera hemos capeado y presenciado
Una nación que no está rota, sino simplemente inacabada.
Nosotros, los sucesores de un país y un tiempo,
donde una negra flaca
descendiente de esclavos y criado por una madre soltera
puede soñar con ser presidente,
solo para encontrarse recitando por uno.
Y sí, estamos lejos de ser pulidos,
lejos de ser prístino,
pero eso no significa que seamos
esforzándose por formar una unión que sea perfecta.
Nos esforzamos por forjar una unión con un propósito,
componer un país comprometido con todas las culturas, colores, personajes y
condiciones del hombre.
Y así levantamos la mirada, no a lo que se interpone entre nosotros,
sino lo que está delante de nosotros.
Cerramos la brecha porque sabemos, para poner nuestro futuro primero,
primero debemos dejar de lado nuestras diferencias.
deponemos nuestros brazos
para que podamos extender nuestros brazos
a otro.
Buscamos el daño a nadie y la armonía para todos.
Que el globo, al menos, diga que esto es cierto:
Que aunque sufrimos, crecimos.
Que aun cuando nos dolía, teníamos esperanza.
Que incluso cuando nos cansamos, lo intentamos.
Que siempre estaremos atados juntos, victoriosos
no porque nunca más conoceremos la derrota,
sino porque nunca más sembraremos división.
Las Escrituras nos dicen que visualicemos
que cada uno se siente debajo de su vid y de su higuera
Y nadie los atemorizará.
Si vamos a estar a la altura de nuestro propio tiempo,
entonces la victoria no estará en la hoja
sino en todos los puentes que hemos hecho.
Esa es la promesa de glade
la colina que subimos
si tan solo nos atrevemos.
Porque ser estadounidense es más que un orgullo que heredamos.
Es el pasado en el que entramos
y como lo reparamos.
Hemos visto una fuerza que destruiría nuestra nación en lugar de compartirla,
destruiría nuestro país si eso significara retrasar la democracia,
y este esfuerzo casi tuvo éxito.
Pero aunque la democracia puede retrasarse periódicamente,
nunca puede ser derrotado permanentemente.
En esta verdad,
en esta fe confiamos.
Porque mientras tenemos nuestros ojos en el futuro,
la historia tiene sus ojos puestos en nosotros.
Esta es la era de la redención justa
temíamos en sus inicios.
No nos sentimos preparados para ser los herederos.
de tan terrible hora,
pero dentro de ella encontramos el poder
para escribir un nuevo capítulo,
ofrecer esperanza y risa a nosotros mismos.
Entonces, mientras que una vez preguntamos,
¿Cómo podríamos prevalecer sobre la catástrofe?
Ahora, afirmamos,
¿Cómo es posible que la catástrofe prevalezca sobre nosotros?
No marcharemos de vuelta a lo que fue,
pero muévete a lo que será.
Un país magullado pero entero,
benévolo pero audaz,
feroz y libre.
no nos daremos la vuelta
o interrumpido por la intimidación,
porque conocemos nuestra inacción e inercia
será la herencia de la próxima generación.
Nuestros errores se convierten en sus cargas.
Pero una cosa es segura:
Si fusionamos la misericordia con el poder,
y poder con derecho,
entonces el amor se convierte en nuestro legado
y cambiar el derecho de nacimiento de nuestros hijos.
Así que dejemos atrás un país
mejor que el que nos quedó.
Cada respiro de mi pecho bronceado.
Elevaremos este mundo herido a uno maravilloso.
Nos levantaremos de las colinas doradas del oeste.
Nos levantaremos del noreste azotado por el viento,
donde nuestros antepasados realizaron por primera vez la revolución.
Nos levantaremos de las ciudades bordeadas por lagos de los estados del medio oeste.
Nos levantaremos del sur quemado por el sol.
Reconstruiremos, reconciliaremos y recuperaremos,
y cada rincón conocido de nuestra nación y
y cada rincón llamado nuestro país,
surgirá nuestra gente diversa y hermosa,
maltratada y hermosa
Cuando llega el día salimos de la sombra,
en llamas y sin miedo.
El nuevo amanecer florece a medida que lo liberamos.
Porque siempre hay luz,
si solo somos lo suficientemente valientes para verlo
Si tan solo fuéramos lo suficientemente valientes para serlo.